Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı قابل للملائمة

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça قابل للملائمة

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Es indispensable que la tecnología sea idónea y adaptable para garantizar su comerciabilidad.
    ضمانا لقابلية التكنولوجيا للتسويق التجاري، لا بد أن تكون التكنولوجيا ملائمة وقابلة للتطويع.
  • Que el ACNUR incluya en sus planes de trabajo objetivos e indicadores específicos, cuantificables, asequibles, pertinentes y de duración determinada (párr.
    تضمين خطط عمل المفوضية أهدافاً ومؤشرات محددة وقابلة للقياس وممكنة التحقيق وملائمة ومحددة زمنياً (الفقرة 235).
  • q) Incluya en sus planes de trabajo objetivos e indicadores específicos, cuantificables, asequibles, pertinentes y de duración determinada (párr. 235);
    (ف) تضمين خطط عمل المفوضية أهدافا ومؤشرات محددة وقابلة للقياس وممكنة التحقيق وملائمة ومحددة زمنيا (الفقرة 235)؛
  • q) Incluya en sus planes de trabajo objetivos e indicadores específicos, cuantificables, asequibles, pertinentes y de duración determinada (párr. 235);
    (ف) تضمين خطط عمل المفوضية أهدافا ومؤشرات محددة وقابلة للقياس وممكنة التحقيق وملائمة ومحددة زمنيا (الفقرة 235)؛
  • Llama mucho la atención la pauta que emerge de las respuestas de los Estados por la falta de datos pertinentes y comparables sobre raza y características étnicas, así como por la escasez de instancias jurídicas e institucionales específicas.
    وتبين من ردود الدول وجود سمة متكررة وهي نقص البيانات الملائمة والقابلة للمقارنة بخصوص العرق والانتماء الإثني وكذا ندرة الأطر القانونية والمؤسسية المحددة.
  • Las delegaciones en cuyo nombre habla la oradora están muy interesadas en recibir aclaraciones respecto de las preocupaciones planteadas por las organizaciones voluntarias acerca del diseño del estudio y en saber si era necesario introducir cambios para garantizar la obtención de resultados pertinentes y aplicables.
    وأضافت أن الوفود التي تتحدث نيابة عنها تتطلع إلى الحصول على توضيح بشأن الاهتمامات التي أثارتها منظمات طوعية حول تصميم الدراسة، ومعرفة ما إذا كانت هناك تغيرات يلزم إجراؤها لضمان تحقيق نتائج ملائمـة وقابلة للتطبيق.
  • En el párrafo 52 del informe, la Junta recomendó al ONU-Hábitat que, conjuntamente con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, tomara medidas inmediatas para asegurar que el equipo no fungible apareciera en los registros en forma exacta y completa y estuviera sometido a un control correcto, en cumplimiento de esas directrices.
    في الفقرة 52 من تقريره، أوصى المجلس برنامج المستوطنات البشرية بأن يتخذ بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إجراءات فورية لضمان دقة واكتمال وصحة مراقبة الممتلكات غير القابلة للاستهلاك امتثالا للتوجيهات الملائمة.
  • El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe establezca criterios de referencia e incluya datos y análisis estadísticos adecuados, suficientes y comparados, desglosados por sexo, casta, minoría y origen étnico, a fin de proporcionar una visión general de la aplicación de todas las disposiciones de la Convención y de la evolución temporal de la realización práctica de la igualdad entre hombres y mujeres.
    وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تحديد معايير قياسية وتضمين تقريرها المقبل بيانات إحصائية وتحليلات كافية وملائمة وقابلة للمقارنة مصنفة حسب الجنس والطبقة والأقلية المنتمى إليها والأصل العرقي، لإعطاء فكرة عامة واضحة عن تنفيذ مختلف أحكام الاتفاقية، والاتجاهات المتغيرة على مرور الزمن في مجال التحقيق الفعلي للمساواة بين المرأة والرجل.
  • i) que dé a conocer, mediante indicaciones como “a la orden” o “negociable”, o mediante cualquier otra indicación apropiada a la que se reconozca el mismo efecto con arreglo al derecho por el que se rija el documento, que las mercancías se han consignado a la orden del cargador o a la orden del consignatario y que dicho documento no ha sido declarado explícitamente documento “no negociable”, y
    `1` يدلّ، بعبارات مثل "لأمر" أو "قابل للتداول" أو بعبارات ملائمة أخرى يعترف القانون الذي يحكم ذلك السجل بأن لها المفعول ذاته، على أن البضاعة قد أرسلت لأمر الشاحن أو لأمر المرسل إليه، ولا يذكر فيه صراحة أنه "غير قابل للتداول"، و
  • o) Por “título de transporte negociable” se entenderá todo documento de transporte que dé a conocer mediante indicaciones como "a la orden" o "negociable", o mediante cualquier otra indicación apropiada a la que la ley aplicable al documento reconozca el mismo efecto, que las mercancías se han consignado a la orden del cargador o del consignatario, o al portador del título, y que no lleve una declaración explícita de que dicho título "no es negociable".
    (س) يقصد بتعبير "مستند النقل القابل للتداول" أي مستند نقل يدل بعبارات مثل "لأمر" أو "قابل للتداول" أو بعبارة ملائمة أخرى يعترف القانون الذي يحكم ذلك المستند بأن لها المفعول ذاته، على أن البضاعة قد أرسلت لأمر الشاحن أو لأمر المرسل إليه أو إلى الحامل، ولا يذكر فيه صراحة أنه "غير قابل للتداول".